msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPDuplicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Nicolas Richer <contact@nicolasricher.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: classes/ui.php:108
msgid ""
"Reserved Duplicator install file(s) still exsist in the root directory.  "
"Please delete these file(s) to avoid possible security issues."
msgstr ""
"Les fichiers d&#39;installation de Duplicator existent encore à la racine de "
"votre serveur. Merci de supprimer ces fichiers pour éviter toute faille de "
"sécurité."

#: classes/ui.php:109
msgid "Remove file(s) now"
msgstr "Supprimer les fichiers maintenant"

#: classes/ui.php:110
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Masquer ce message"

#: duplicator.php:103
msgid "Get Help"
msgstr "Contactez le support"

#: duplicator.php:103 duplicator.php:169 views/help/help.php:36
msgid "Help"
msgstr "Support"

#: duplicator.php:104
msgid "Support the Plugin"
msgstr "Aidez le plugin"

#: duplicator.php:104 duplicator.php:170 views/help/about.php:45
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: duplicator.php:166 views/packages/controller.php:73
#: views/packages/controller.php:76 views/packages/list.base.php:239
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"

#: duplicator.php:167 views/settings/controller.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: duplicator.php:168 views/tools/controller.php:13
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: duplicator.php:215
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: views/help/about.php:58
msgid ""
"Created for Admins, Developers and Designers the Duplicator can streamline "
"your workflows and help you quickly clone a WordPress application.  "
"Migrating a WordPress site manually can be very time consuming.  The "
"Duplicator was made to help you speed up the migration process. Please help "
"us to continue the development effort of this plugin."
msgstr ""
"Créé pour les webmasters, développeurs et designers, Duplicator va accélérer "
"votre travail en vous permettant de cloner rapidement une installation "
"WordPress. Faire une migration manuelle peut vite devenir très long, c&#39;"
"est pourquoi Duplicator vient l'automatiser. Merci de nous aider pour "
"continuer les efforts de développement du plugin."

#: views/help/about.php:68
msgid "Support Duplicator"
msgstr "Aide de Duplicator"

#: views/help/about.php:75
msgid "Partner with Us"
msgstr "Soutenez-nous"

#: views/help/about.php:87
msgid "Keep Active and Online"
msgstr "Pour que Duplicator soit activement développé"

#: views/help/about.php:94
msgid "Leave 5 Stars"
msgstr "Nous donner 5 Étoiles"

#: views/help/about.php:100
msgid "Check out other great resources"
msgstr "Jetez un oeil à nos autres super ressources"

#: views/help/about.php:112
msgid "Spread the Word"
msgstr "Faites passer le mot"

#: views/help/about.php:118
msgid "Duplicate Your WordPress"
msgstr "Dupliquer votre WordPress"

#: views/help/about.php:119
msgid "Rapid WordPress Duplication by LifeInTheGrid.com"
msgstr "Duplication Rapide WordPress par LifeInTheGrid.com"

#: views/help/help.php:45
msgid ""
"Migrating WordPress is a complex process and the logic to make all the magic "
"happen smoothly may not work quickly with every site.  With over 30,000 "
"plugins and a very complex server eco-system some migrations may run into "
"issues.  This is why the Duplicator includes a detailed knowledgebase that "
"can help with many common issues.  Resources to additional support, approved "
"hosting, and alternatives to fit your needs can be found below."
msgstr ""
"Migrer un site WordPress est un processus complexe et il n&#39;est pas "
"facile de rendre cette opération rapide à 100%. Avec plus de 30 000 plugins "
"et un écosystème serveur complexe, il est courant que tout ne fonctionne pas "
"comme prévu. C&#39;est pourquoi Duplicator contient une documentation "
"détaillée (en anglais seulement) pour vous aider à résoudre les problèmes "
"les plus fréquents. Les liens pour du support additionnel (en anglais), les "
"hébergeurs \"approuvés\" et les solutions alternatives se trouvent ci-"
"dessous."

#: views/help/help.php:57
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de connaissances"

#: views/help/help.php:60
msgid "Complete Online Documentation"
msgstr "Documentation en ligne"

#: views/help/help.php:62
msgid "Choose A Section"
msgstr "Choisissez une section"

#: views/help/help.php:63
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage Rapide"

#: views/help/help.php:64
msgid "User Guide"
msgstr "Guide Utilisateur"

#: views/help/help.php:65
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: views/help/help.php:66
msgid "Change Log"
msgstr "Notes de Version"

#: views/help/help.php:67
msgid "Product Page"
msgstr "Page Produit"

#: views/help/help.php:76
msgid "Online Support"
msgstr "Aide en Ligne"

#: views/help/help.php:79
msgid "Get Help From IT Profressionals"
msgstr "Demander de l'aide à des professionnels"

#: views/help/help.php:82
msgid "Get Help Now!"
msgstr "Demander de l'aide"

#: views/help/help.php:94
msgid "Approved Hosting"
msgstr "Hébergeur Approuvés"

#: views/help/help.php:97
msgid "Servers That Work With Duplicator"
msgstr "Les serveurs qui fonctionnent avec Duplicator"

#: views/help/help.php:100
msgid "Trusted Providers!"
msgstr "Hébergeurs approuvés"

#: views/help/help.php:110
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatives"

#: views/help/help.php:113
msgid "Other Commercial Resources"
msgstr "Autres ressources (commerciales)"

#: views/help/help.php:116
msgid "Go Pro!"
msgstr "Version Premium"

#: views/inc.header.php:10
msgid "By"
msgstr "Par"

#: views/packages/controller.php:77
msgid "Create New"
msgstr "Créer Paquet"

#: views/packages/list-nodata.php:7
msgid "No Packages Found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."

#: views/packages/list-nodata.php:8
msgid "Click the 'Create New' tab to build a package."
msgstr "Cliquez sur l'onglet &#34;Créer Paquet&#34; pour en générer un."

#: views/packages/list-nodata.php:13
msgid "Please visit the"
msgstr "Allez donc sur"

#: views/packages/list-nodata.php:14
msgid "support section"
msgstr "le support"

#: views/packages/list-nodata.php:15
msgid "for additional help topics"
msgstr "pour plus d&#39;aide"

#: views/packages/list-nodata.php:24
msgid "Older packages prior to 0.5.0 are no longer supported in this version."
msgstr ""
"Les paquets antérieurs à la version 0.5.0 ne sont plus compatibles avec "
"cette version."

#: views/packages/list-nodata.php:27
msgid "To get an older package please visit the"
msgstr "Pour obtenir une version antérieure, allez donc sur "

#: views/packages/list-nodata.php:28
msgid "support page"
msgstr "le support"

#: views/packages/list-nodata.php:29
msgid "and look for the Change Log link for additional instructions."
msgstr ""
"et cherchez dans le Journal des Changements (Change Log) pour des "
"instructions additionnelles."

#: views/packages/list-nodata.php:33
msgid "Hide this message"
msgstr "Cacher ce message"

#: views/packages/list.base.php:64
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions par lots"

#: views/packages/list.base.php:65
msgid "Delete selected package(s)"
msgstr "Effacer le(s) paquet(s) sélectionné(s)"

#: views/packages/list.base.php:65
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: views/packages/list.base.php:67
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: views/packages/list.base.php:74
msgid "Package Logs"
msgstr "Journaux des Paquets"

#: views/packages/list.base.php:79
msgid "Help Support Duplicator"
msgstr "Centre d&#39;Aide de Duplicator"

#: views/packages/list.base.php:91
msgid "Select all packages"
msgstr "Sélectionner tous les paquets"

#: views/packages/list.base.php:92 views/packages/new3.base.php:95
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: views/packages/list.base.php:93
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: views/packages/list.base.php:94 views/packages/new2.base.php:215
#: views/packages/new2.base.php:318
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: views/packages/list.base.php:95 views/packages/new1.inc.form.php:9
#: views/packages/new3.base.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: views/packages/list.base.php:97 views/packages/new1.inc.form.php:6
#: views/settings/general.php:96
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: views/packages/list.base.php:128
msgid "(No Notes Taken)"
msgstr "(Aucun note générée)"

#: views/packages/list.base.php:146 views/packages/list.base.php:191
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: views/packages/list.base.php:151 views/packages/new1.inc.form.php:139
#: views/packages/new3.base.php:67
msgid "Installer"
msgstr "Installeur"

#: views/packages/list.base.php:154 views/packages/new1.inc.form.php:18
#: views/packages/new2.base.php:188 views/packages/new3.base.php:71
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#: views/packages/list.base.php:159 views/packages/list.base.php:204
#: views/settings/diagnostics.php:122 views/settings/diagnostics.php:141
#: views/settings/diagnostics.php:181 views/settings/general.php:65
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: views/packages/list.base.php:160 views/packages/list.base.php:205
#: views/packages/new1.inc.form.php:158 views/settings/diagnostics.php:149
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: views/packages/list.base.php:161 views/packages/list.base.php:206
msgid "Hash"
msgstr "Découpage"

#: views/packages/list.base.php:162 views/packages/list.base.php:211
#: views/packages/new1.inc.form.php:12
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: views/packages/list.base.php:164
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: views/packages/list.base.php:165
msgid "SQL File"
msgstr "Fichier SQL"

#: views/packages/list.base.php:166 views/packages/list.base.php:217
msgid "View Log"
msgstr "Voir les Journaux"

#: views/packages/list.base.php:169
msgid "Open Scan Report"
msgstr "Ouvrir le Rapport de Scan"

#: views/packages/list.base.php:170
msgid "View Package Object"
msgstr "Voir l&#39;objet du Paquet"

#: views/packages/list.base.php:197
msgid "View Error Details"
msgstr "Voir le détail des Erreurs"

#: views/packages/list.base.php:209
msgid "Unrecoverable Error! Please remove this package."
msgstr "Erreur : contenu non récupérable ! Merci de supprimer ce paquet."

#: views/packages/list.base.php:214
msgid ""
"This package has encountered errors.  Click 'View Log' for more details.  "
"For additional support see the "
msgstr ""
"Ce paquet a généré des erreurs. Cliquez sur &#34;Voir les Journaux&#34; pour "
"plus de détails. Pour une aide supplémentaire allez donc sur"

#: views/packages/list.base.php:215
msgid "online knowledgebase"
msgstr "notre base de connaissances en ligne"

#: views/packages/list.base.php:240 views/packages/new2.base.php:212
#: views/packages/new2.base.php:312
msgid "Total Size"
msgstr "Taille Totale"

#: views/packages/list.base.php:259
msgid "Download Links"
msgstr "Liens de Téléchargement"

#: views/packages/list.base.php:262
msgid "The following links contain sensitive data.  Please share with caution!"
msgstr ""
"Les liens suivants contiennent des informations sensibles. Partagez-les avec "
"parcimonie !"

#: views/packages/list.base.php:268
msgid ""
"The database SQL script is a quick link to your database backup script.  An "
"exact copy is also stored in the package."
msgstr ""
"Le script de base de données SQL est un lien rapide vers votre script de "
"sauvegarde de base de données. Une copie exacte est également dans le paquet."

#: views/packages/list.base.php:291
msgid ""
"Please select an action from the bulk action drop down menu to perform a "
"specific action."
msgstr "Merci de sélectionner une action de la liste des actions par lot"

#: views/packages/list.base.php:299
msgid "Please select at least one package to delete."
msgstr "Merci de sélectionner au moins un paquet à effacer."

#: views/packages/list.base.php:303
msgid "Are you sure, you want to delete the selected package(s)?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le paquet sélectionné ?"

#: views/packages/list.base.php:337
msgid "Package File Links"
msgstr "Liens vers les Fichiers du Paquet"

#: views/packages/list.base.php:340
msgid "DATABASE"
msgstr "BASE DE DONNEES"

#: views/packages/list.base.php:341
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAQUET"

#: views/packages/list.base.php:342
msgid "INSTALLER"
msgstr "INSTALLEUR"

#: views/packages/list.base.php:343
msgid "LOG"
msgstr "JOURNAL"

#: views/packages/list.base.php:344
msgid "REPORT"
msgstr "RAPPORT"

#: views/packages/new1.base.php:11
msgid "Package settings have been reset."
msgstr "Les paramètres du paquet ont été remis à zéro."

#: views/packages/new1.base.php:78 views/packages/new2.base.php:57
#: views/packages/new3.base.php:30
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: views/packages/new1.base.php:79 views/packages/new2.base.php:58
#: views/packages/new3.base.php:31
msgid "Scan"
msgstr "Scan"

#: views/packages/new1.base.php:80 views/packages/new2.base.php:59
#: views/packages/new2.base.php:372 views/packages/new3.base.php:32
msgid "Build"
msgstr "Création"

#: views/packages/new1.base.php:83
msgid "Step 1: Package Setup"
msgstr "Étape 1 : Configurer un Paquet"

#: views/packages/new1.base.php:97
msgid "Requirements:"
msgstr "Exigences :"

#: views/packages/new1.base.php:106
msgid ""
"System requirments must pass for the Duplicator to work properly.  Click "
"each link for details."
msgstr ""
"Les exigences système doivent être validées pour que Duplicator fonctionne "
"convenablement. Cliquez sur chaque lien pour en voir les détails."

#: views/packages/new1.base.php:112
msgid "PHP Support"
msgstr "Support de PHP"

#: views/packages/new1.base.php:118
msgid "PHP Version"
msgstr "Version de PHP"

#: views/packages/new1.base.php:122
msgid "Zip Archive Enabled"
msgstr "Archivage Zip Activé"

#: views/packages/new1.base.php:126
msgid "Safe Mode Off"
msgstr "Mode Sécurité Désactivé"

#: views/packages/new1.base.php:130 views/packages/new1.base.php:134
msgid "Function"
msgstr "Fonction"

#: views/packages/new1.base.php:139
msgid ""
"PHP versions 5.2.17+ or higher is required. Please note that in versioning "
"logic a value such as 5.2.9 is less than 5.2.17. For compression to work the "
"ZipArchive extension for PHP is required. Safe Mode should be set to 'Off' "
"in you php.ini file and is deprecated as of PHP 5.3.0.  For any issues in "
"this section please contact your hosting provider or server administrator.  "
"For additional information see our online documentation."
msgstr ""
"PHP dans ses versions 5.2.17 ou supérieures est nécessaire. La logique de "
"versioning de PHP fonctionne de telle façon que 5.2.9 est inférieur à "
"5.2.17. Pour que la compression soit activée, l&#39;extension ZipArchive de "
"PHP est requise. Le mode sécurité (Safe Mode) doit être désactivé (Off) dans "
"votre fichier php.ini ; cette fonction n&#39;est plus supportée après PHP "
"5.3.0. En cas de problèmes avec cette section, merci de contacter votre "
"hébergeur ou administrateur système. Pour plus d&#39;informations, veuillez "
"vous reporter à notre documentation en ligne."

#: views/packages/new1.base.php:147
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: views/packages/new1.base.php:150
msgid "Required Paths"
msgstr "Chemins"

#: views/packages/new1.base.php:162
msgid ""
"Permissions can be difficult to resolve on some systems. If the plugin can "
"not read the above paths here are a few things to try. 1) Set the above "
"paths to have permissions of 755 for directories and 644 for files. You can "
"temporarily try 777 however, be sure you don’t leave them this way. 2) Check "
"the owner/group settings for both files and directories. The PHP script "
"owner and the process owner are different. The script owner owns the PHP "
"script but the process owner is the user the script is running as, thus "
"determining its capabilities/privileges in the file system. For more details "
"contact your host or server administrator or visit the 'Help' menu under "
"Duplicator for additional online resources."
msgstr ""
"Les permissions sont parfois difficiles à appréhender sur certains systèmes. "
"Si le plugin n&#39;arrive pas à lire les chemins suivants, voici ce que vous "
"pouvez essayer. 1) Passer les permissions à 755 pour les répertoires et 644 "
"pour les fichiers. Vous pouvez également essayer de passer en 777 mais ne "
"laissez pas ce paramètre par la suite. 2) Vérifier les paramètres de "
"propriétaire ou de groupe pour les fichiers et répertoires. Le script PHP "
"pour les propriétaires et groupes ne fonctionne pas de la même façon. Pour "
"plus de détails, contactez votre hébergeur ou administrateur système. Vous "
"pouvez également aller dans la section &#39;Aide&#39; pour des ressources "
"supplémentaires."

#: views/packages/new1.base.php:170
msgid "Server Support"
msgstr "Compatibilité avec le Serveur"

#: views/packages/new1.base.php:176
msgid "MySQL Version"
msgstr "Version de MySQL"

#: views/packages/new1.base.php:180
msgid "MySQLi Support"
msgstr "Compatibilité MySQLi"

#: views/packages/new1.base.php:186
msgid ""
"MySQL version 5.0+ or better is required and the PHP MySQLi extension (note "
"the trailing 'i') is also required.  Contact your server administrator and "
"request that mysqli extension and MySQL Server 5.0+ be installed. Please "
"note in future versions support for other databases and extensions will be "
"added."
msgstr ""
"Une version 5.0 ou supérieure de MySQL ainsi que l&#39;extension MySQLi "
"(remarquez bien le &#39;i&#39;) est nécessaire. Contactez alors votre "
"administrateur pour lui demander que tout soit en règle. Nous ajouterons par "
"la suite la compatibilité avec d'autres bases de données et extensions."

#: views/packages/new1.base.php:187 views/packages/new2.base.php:129
#: views/packages/new2.base.php:141
msgid "more info"
msgstr "plus d&#39;information"

#: views/packages/new1.base.php:196
msgid "Reserved Files"
msgstr "Fichiers Réservés"

#: views/packages/new1.base.php:200
msgid ""
"None of the reserved files (installer.php, installer-data.sql and installer-"
"log.txt) where found from a previous install.  This means you are clear to "
"create a new package."
msgstr ""
"Aucun des fichiers &#39réservés&#39; n&#39;a été détecté (installer.php, "
"installer-data.sql et installer-log.txt). Cela signifie que vous pouvez "
"créer un nouveau paquet."

#: views/packages/new1.base.php:203
msgid ""
"A reserved file(s) was found in the WordPress root directory. Reserved file "
"names are installer.php, installer-data.sql and installer-log.txt.  To "
"archive your data correctly please remove any of these files from your "
"WordPress root directory.  Then try creating your package again."
msgstr ""
"Un ou plusieurs fichier(s) réservé(s) a été trouvé à la racine du répertoire "
"WordPress. Il se pourrait que cela soit par exemple installer.php, installer-"
"data.sql ou encore installer-log.txt. Afin d&#39;archiver vos données "
"correctement, merci de retirer ces fichiers du répertoire racine. Ensuite, "
"essayez de créer un nouveau paquet."

#: views/packages/new1.base.php:204
msgid "Remove Files Now"
msgstr "Supprimer les Fichiers maintenant"

#: views/packages/new1.base.php:214
msgid "For additional help please see the "
msgstr "Pour plus d'aide en ligne, allez sur"

#: views/packages/new1.base.php:214
msgid "help page"
msgstr "la page de support"

#: views/packages/new1.inc.form.php:10
msgid "Create a new default name"
msgstr "Créer un nouveau nom par défaut"

#: views/packages/new1.inc.form.php:13
msgid "Purpose of this package"
msgstr "Raison d&#39;être de ce paquet"

#: views/packages/new1.inc.form.php:20
msgid "File filter enabled"
msgstr "Filtre de fichier activé"

#: views/packages/new1.inc.form.php:21
msgid "Database filter enabled"
msgstr "Filtre de base de données activé"

#: views/packages/new1.inc.form.php:28
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: views/packages/new1.inc.form.php:37 views/packages/new2.base.php:196
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: views/packages/new1.inc.form.php:38 views/packages/new1.inc.form.php:154
#: views/packages/new2.base.php:296
msgid "Database"
msgstr "Base de Données"

#: views/packages/new1.inc.form.php:49 views/packages/new1.inc.form.php:84
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: views/packages/new1.inc.form.php:53
msgid "Enable File Filters"
msgstr "Activer les Filtres de Fichiers"

#: views/packages/new1.inc.form.php:57 views/packages/new1.inc.form.php:64
msgid "Separate all filters by semicolon"
msgstr "Séparez tous les filtres par des points-virgules"

#: views/packages/new1.inc.form.php:57 views/packages/new2.base.php:266
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: views/packages/new1.inc.form.php:59
msgid "root path"
msgstr "Chemin vers la Racine"

#: views/packages/new1.inc.form.php:60
msgid "wp-uploads"
msgstr "wp-uploads"

#: views/packages/new1.inc.form.php:61 views/packages/new1.inc.form.php:68
msgid "(clear)"
msgstr "(effacer)"

#: views/packages/new1.inc.form.php:64
msgid "File extensions"
msgstr "Extensions de Fichiers"

#: views/packages/new1.inc.form.php:66
msgid "media"
msgstr "media"

#: views/packages/new1.inc.form.php:67
msgid "archive"
msgstr "archive"

#: views/packages/new1.inc.form.php:73
msgid ""
"The directory paths and extensions above will be be excluded from the "
"archive file if enabled is checked."
msgstr ""
"Les chemins vers le répertoire et les extensions ci-dessous seront exclus de "
"l&#39;archive si vous cochez la case &#34;activer&#34;"

#: views/packages/new1.inc.form.php:74
msgid "Use the full path for directories and semicolons to separate all items."
msgstr ""
"Utilisez le chemin complet pour les répertoires et des points virgules pour "
"séparer les fichiers."

#: views/packages/new1.inc.form.php:90
msgid "Enable Table Filters"
msgstr "Activer les Filtres de Tables"

#: views/packages/new1.inc.form.php:91
msgid "checked tables are excluded"
msgstr "les tables cochées sont exclus"

#: views/packages/new1.inc.form.php:96
msgid "Include All"
msgstr "Tout Inclure"

#: views/packages/new1.inc.form.php:97
msgid "Exclude All"
msgstr "Tout Exclure"

#: views/packages/new1.inc.form.php:125
msgid ""
"Checked tables will not be added to the database script.  Excluding certain "
"tables can possibly cause your site or plugins to not work correctly after "
"install!"
msgstr ""
"Les tables sélectionnées ne seront pas ajoutées au script de la base de "
"données. Exclure certaines tables peut potentiellement empêcher votre ou vos "
"plugins de ne pas fonctionner correctement après l&#39;installation !"

#: views/packages/new1.inc.form.php:144
msgid "STEP 1 - INPUTS"
msgstr "ÉTAPE 1 - DONNÉES"

#: views/packages/new1.inc.form.php:147
msgid "MySQL Server"
msgstr "Serveur MySQL"

#: views/packages/new1.inc.form.php:150
msgid "Host"
msgstr "Hébergeur"

#: views/packages/new1.inc.form.php:162
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options Avancées"

#: views/packages/new1.inc.form.php:168
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: views/packages/new1.inc.form.php:171
msgid "Enforce on Admin"
msgstr "Forcer à l&#39;administration"

#: views/packages/new1.inc.form.php:175
msgid "Enforce on Logins"
msgstr "Forcer aux connexions"

#: views/packages/new1.inc.form.php:179
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: views/packages/new1.inc.form.php:182
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Garder Activé"

#: views/packages/new1.inc.form.php:186
msgid "Keep Home Path"
msgstr "Garder le chemin de l&#39;accueil"

#: views/packages/new1.inc.form.php:194
msgid "STEP 2 - INPUTS"
msgstr "ÉTAPE 2 - DONNÉES"

#: views/packages/new1.inc.form.php:198
msgid "New URL"
msgstr "Nouvelle URL"

#: views/packages/new1.inc.form.php:205
msgid "The installer can have these fields pre-filled at install time."
msgstr ""
"L&#39;installer peut avoir ces champs pré-remplis lors de l&#39;installation."

#: views/packages/new1.inc.form.php:205
msgid "All values are optional."
msgstr "Toutes ces valeurs sont facultatives."

#: views/packages/new1.inc.form.php:214
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"

#: views/packages/new1.inc.form.php:215
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: views/packages/new1.inc.form.php:227
msgid ""
"This will reset all of the current package settings.  Would you like to "
"continue?"
msgstr ""
"Cela va remettre à zéro tous les paramètres du paquet en cours. Voulez-vous "
"continuer ?"

#: views/packages/new2.base.php:62
msgid "Step 2: System Scan"
msgstr "Étape 2 : Scan du Système"

#: views/packages/new2.base.php:70
msgid "Scanning Site"
msgstr "Scan en cours"

#: views/packages/new2.base.php:72 views/packages/new3.base.php:45
msgid "Please Wait..."
msgstr "Merci de patienter..."

#: views/packages/new2.base.php:78
msgid "Scan Complete"
msgstr "Scan Terminé"

#: views/packages/new2.base.php:80
msgid ""
"Scan checks are not required to pass, however they could cause issues on "
"some systems."
msgstr ""
"Il n&#39;est pas nécessaire que tous les résultats du scan soient positifs, "
"cependant cela pourrait poser des problèmes sur certains systèmes."

#: views/packages/new2.base.php:81
msgid "Process Time:"
msgstr "Durée du Processus :"

#: views/packages/new2.base.php:90
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: views/packages/new2.base.php:92 views/settings/controller.php:22
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"

#: views/packages/new2.base.php:94
msgid "Report"
msgstr "Signalez"

#: views/packages/new2.base.php:103 views/packages/new2.base.php:109
#: views/settings/diagnostics.php:95
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"

#: views/packages/new2.base.php:111
msgid "The Duplicator currently works with these web servers:"
msgstr "Le plugin Duplicator fonctionne actuellement avec ces serveurs web : "

#: views/packages/new2.base.php:120
msgid "PHP Settings"
msgstr "Paramètres PHP"

#: views/packages/new2.base.php:126
msgid "Open Base Dir"
msgstr "Ouvrir le Répertoire de Base"

#: views/packages/new2.base.php:128
msgid ""
"The Duplicator may have issues when [open_basedir] is enabled. Please work "
"with your server administrator to disable this value in the php.ini file if "
"you’re having issues building a package."
msgstr ""
"Duplicator peut rencontrer des problèmes quand [open_basedir] est activé. "
"Merci de voir avec votre administrateur réseau s&#39;il peut désactiver "
"cette fonction dans le fichier php.ini si vous avez des problèmes pour "
"générer des paquets."

#: views/packages/new2.base.php:133 views/settings/diagnostics.php:170
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Temps Maximum d&#39;Exécution"

#: views/packages/new2.base.php:137
#, php-format
msgid ""
"The Duplicator will have issues when the [max_execution_time] value in the "
"php.ini is low.  Timeouts effect how long a process is allowed to run.  The "
"recommended timeout is \"%1$s\" seconds. An attempt is made to override this "
"value if the server allows it.  Please work with your server administrator "
"to make sure there are no restrictions for how long a PHP process is allowed "
"to run."
msgstr ""
"Duplicator peut rencontrer des problèmes quand la valeur de "
"[max_execution_time] dans le fichier php.ini est trop faible. Le timeout "
"affecte la durée autorisée pour le processus. La valeur recommandée est de "
"\"%1$s\" secondes. Si le serveur l&#39;autorise, le plugin va essayer de "
"forcer cette valeur. Merci de voir avec votre administrateur réseau pour "
"s&#39;assurer qu&#39;il n&#39;y ait pas de limitation dans la durée de "
"processus PHP."

#: views/packages/new2.base.php:140
msgid ""
"Note: Timeouts can also be set at the web server layer, so if the PHP max "
"timeout passes and you still see a build interrupt messages, then your web "
"server could be killing the process.   If you are limited on processing "
"time, consider using the database or file filters to shrink the size of your "
"overall package.   However use caution as excluding the wrong resources can "
"cause your install to not work properly."
msgstr ""
"Note : Le timeout peut également être utilisé comme couche de serveur. Si le "
"timeout maximum PHP est atteint et que voyez encore des messages d&#39;"
"interruption dans le processus de création de paquet, alors votre serveur "
"doit tuer notre processus. Si vous êtes limités par ce temps de latence, "
"essayez donc d&#39;utiliser les filtres de base de données ou de fichiers "
"afin de diminuer la taille du paquet final. Cependant, faites attention : "
"exclure les mauvaises ressources pourrait empêcher votre installation de "
"fonctionner correctement."

#: views/packages/new2.base.php:151
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Paramètres WordPress"

#: views/packages/new2.base.php:157
msgid "WordPress Version"
msgstr "Version de WordPress"

#: views/packages/new2.base.php:159
msgid "It is recommended to have a version of WordPress that is greater that "
msgstr ""
"Nous vous recommandons d&#39;avoir une version plus récente de WordPress"

#: views/packages/new2.base.php:165
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"

#: views/packages/new2.base.php:165
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"

#: views/packages/new2.base.php:167
msgid "Core Files"
msgstr "Fichiers Source"

#: views/packages/new2.base.php:169
msgid ""
"If the scanner is unable to locate the wp-config.php file in the root "
"directory, then you will need to manually copy it to its new location."
msgstr ""
"Si le scanner n&#39;est pas en mesure de trouver le fichier wp-config.php "
"dans le répertoire racine alors vous devrez le copier manuellement à son "
"nouvel emplacement."

#: views/packages/new2.base.php:176
msgid "Cache Path"
msgstr "Chemin du Cache"

#: views/packages/new2.base.php:177
msgid ""
"Cached data will lead to issues at install time and increases your archive "
"size. It is recommended to empty your cache directory at build time. Use "
"caution when removing data from the cache directory. If you have a cache "
"plugin review the documentation for how to empty it; simply removing files "
"might cause errors on your site."
msgstr ""
"Les données en cache risquent d&#39;entrainer des problèmes influant sur le "
"temps d&#39;installation et la taille de l&#39;archive. Il est fortement "
"recommandé de vider votre répertoire de cache avant de créer un paquet. "
"Faites tout de même attention quand vous retirez des données du répertoire "
"de cache. Si vous utilisez un plugin de cache, merci de suivre leurs "
"instructions pour désinstaller proprement et vider les fichiers en cache. "
"Supprimer manuellement les fichiers de cache pourrait poser des conflits "
"avec d&#39;autres plugins par la suite."

#: views/packages/new2.base.php:178
msgid "The cache size minimum threshold is currently set at "
msgstr "Le seuil minimum de la taille de cache est actuellement à"

#: views/packages/new2.base.php:201 views/packages/new2.base.php:301
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: views/packages/new2.base.php:216
msgid "File Count"
msgstr "Nombre de Fichiers"

#: views/packages/new2.base.php:217
msgid "Directory Count"
msgstr "Nombre de Répertoires"

#: views/packages/new2.base.php:219
#, php-format
msgid ""
"Total size reprents all files minus any filters that have been setup.  The "
"current thresholds that trigger warnings are %1$s for the entire site and "
"%2$s for large files."
msgstr ""
"La taille totale représente tous les fichiers à l&#39;exception de ceux "
"exclus par vos soins. Le seuil actuel qui déclenche les avertissements est "
"de %1$s pour le site entier et %2$s pour les fichiers volumineux."

#: views/packages/new2.base.php:228
msgid "Invalid Names"
msgstr "Noms Invalides"

#: views/packages/new2.base.php:232
msgid ""
"Invalid file or folder names can cause issues when extracting an archive "
"across different environments.  Invalid file names consist of lengths over "
"250 characters and illegal characters that may not work on all operating "
"systems such as * ? > < : / \\ |  .  It is recommended to remove or filter "
"these files before building the archive or else you might have issues at "
"install time."
msgstr ""
"Des noms de fichiers ou de répertoires invalides peuvent poser des problèmes "
"lors de l&#39;extraction d&#39;archives dans différents environnements. Les "
"noms invalides sont ceux qui dépassent 250 caractères ou contiennent des "
"caractères interdits tels que * ? > < : / \\ |  . Il est recommandé de "
"supprimer ou exclure ces fichiers avant de créer une archive car sinon vous "
"auriez le même problème lors de l&#39;installation."

#: views/packages/new2.base.php:234 views/packages/new2.base.php:249
msgid "Show Paths"
msgstr "Voir les Chemins"

#: views/packages/new2.base.php:243
msgid "Large Files"
msgstr "Fichiers Volumineux"

#: views/packages/new2.base.php:247
#, php-format
msgid ""
"Large files such as movies or other backuped data can cause issues with "
"timeouts.  The current check for large files is %1$s per file.  If your "
"having issues creating a package consider excluding these files with the "
"files filter and manually moving them to your new location."
msgstr ""
"Les fichiers volumineux tels que les vidéos ou autres fichiers de sauvegarde "
"peuvent causer des problèmes avec les timeouts. La valeur actuelle pour les "
"fichiers volumineux est de %1$s par fichier. Si vous rencontrez des "
"problèmes lors de la création d&#39;un paquet, envisagez d&#39;exclure ces "
"fichiers et de les déplacer manuellement à leur future destination."

#: views/packages/new2.base.php:260
msgid "View Filters"
msgstr "Voir les Filtres"

#: views/packages/new2.base.php:263
msgid ""
"Below is a list of the directories and file extension that will be excluded "
"from the archive."
msgstr ""
"Ci-dessous sont listés les répertoires et les extensions qui seront exclus "
"de l&#39;archive."

#: views/packages/new2.base.php:271
msgid "No directory filters have been set."
msgstr "Aucun filtre de répertoire n&#39;a été activé."

#: views/packages/new2.base.php:276
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensions de Fichiers"

#: views/packages/new2.base.php:281
msgid "No file extension filters have been set."
msgstr "Aucun filtre d&#39;extension de fichier n&#39;a été activé."

#: views/packages/new2.base.php:316
msgid "Tables"
msgstr "Tables"

#: views/packages/new2.base.php:317
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"

#: views/packages/new2.base.php:320
msgid "repair and optimization"
msgstr "réparer et optimiser"

#: views/packages/new2.base.php:321
#, php-format
msgid ""
"Total size and row count for all database tables are approximate values.  "
"The thresholds that trigger warnings are %1$s and %2$s records.  Large "
"databases take time to process and can cause issues with server timeout and "
"memory settings.  Running a %3$s on your database can also help improve the "
"overall size and performance.  If your server supports shell_exec and "
"mysqldump you can try to enable this option from the settings menu."
msgstr ""
"La taille totale et le nombre de colonnes pour les tables de toutes les "
"bases de données sont des valeurs approximatives. Les seuils qui déclenchent "
"des messages d&#39;erreur sont %1$s et %2$s. Les base de données "
"volumineuses sont longues à traiter et peuvent poser des problèmes avec le "
"timeout serveur ainsi que les paramètres de stockage. Disposer d&#39;un %3$s "
"sur votre base de données peut également améliorer la taille totale et les "
"performances. Si votre serveur est compatible shell_exec et mysqldump, "
"essayez d&#39;activer cette option depuis le menu des paramètres."

#: views/packages/new2.base.php:333
msgid "Table Details"
msgstr "Détails de la Table"

#: views/packages/new2.base.php:344
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: views/packages/new2.base.php:345
msgid "Host:"
msgstr "Hébergeur :"

#: views/packages/new2.base.php:346
msgid "Build Mode:"
msgstr "Mode de Construction :"

#: views/packages/new2.base.php:357
msgid "Scan Error"
msgstr "Erreurs de Scan"

#: views/packages/new2.base.php:358
msgid "Please try again!"
msgstr "Merci de réessayer !"

#: views/packages/new2.base.php:360 views/packages/new3.base.php:98
msgid "Server Status:"
msgstr "Statut Serveur :"

#: views/packages/new2.base.php:363 views/packages/new3.base.php:102
msgid "Error Message:"
msgstr "Message d&#39;Erreur :"

#: views/packages/new2.base.php:370
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: views/packages/new2.base.php:371
msgid "Rescan"
msgstr "Re-Scanner"

#: views/packages/new2.base.php:447
msgid "Unable to report on any tables"
msgstr "Impossible d&#39;acquérir une quelconque table"

#: views/packages/new2.base.php:456
msgid "Unable to report on database stats"
msgstr "Impossible d&#39;acquérir les statistiques de la base de données"

#: views/packages/new2.base.php:471
msgid "No name length issues."
msgstr "Pas de problème de longueur de nom."

#: views/packages/new2.base.php:474 views/packages/new2.base.php:482
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"

#: views/packages/new2.base.php:479
msgid "No large files found."
msgstr "Aucun fichier volumineux trouvé."

#: views/packages/new3.base.php:35
msgid "Step 3: Build Package"
msgstr "Étape 3 : Assemblage du Paquet"

#: views/packages/new3.base.php:43
msgid "Building Package"
msgstr "Assemblage du Paquet en cours"

#: views/packages/new3.base.php:46
msgid "Keep this window open during the build process."
msgstr "Gardez cette fenêtre ouverte pendant le processus d&#39;assemblage."

#: views/packages/new3.base.php:47
msgid "This may take several minutes."
msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."

#: views/packages/new3.base.php:51
msgid "Build Status"
msgstr "Statut de l&#39;Assemblage"

#: views/packages/new3.base.php:58
msgid "Package Completed"
msgstr "Paquet Assemblé"

#: views/packages/new3.base.php:63
msgid "Process Time"
msgstr "Temps d&#39;Exécution"

#: views/packages/new3.base.php:77
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les Paquets"

#: views/packages/new3.base.php:88
msgid "Build Interrupt"
msgstr "Interruption de l&#39;Assemblage"

#: views/packages/new3.base.php:89
msgid "The current build has experienced an issue."
msgstr "L&#39;assemblage en cours a rencontré une erreur."

#: views/packages/new3.base.php:91
msgid "Please try the process again."
msgstr "Merci de réessayer l'assemblage à nouveau."

#: views/packages/new3.base.php:93
msgid "Try Again"
msgstr "Merci de réessayer"

#: views/packages/new3.base.php:109
msgid "Notice"
msgstr "Notification"

#: views/packages/new3.base.php:112
msgid "Build Folder:"
msgstr "Répertoires de l&#39;Assemblage :"

#: views/packages/new3.base.php:114
msgid ""
"Some servers close connections quickly; yet the build can continue to run in "
"the background. To validate if a build is still running; open the 'tmp' "
"folder above and see if the archive file is growing in size. If it is not "
"then your server has strict timeout constraints.  Please visit the support "
"page for additional resources."
msgstr ""
"Certains serveurs coupent leur connexion rapidement, cependant le processus "
"continue à fonctionner en arrière-plan. Pour vérifier qu&#39;une création de "
"paquet est en cours, ouvrez le répertoire &#34;top&#34; ce-dessous and "
"regardez si l'archive est en train de grandir en taille. Si ce n&#39;est pas "
"le cas, alors votre serveur a des timeouts stricts. Vous pouvez aller voir "
"la section &#34;Aide&#34; pour des ressources additionnelles. "

#: views/packages/new3.base.php:123
msgid "Package Log"
msgstr "Journaux des Paquets"

#: views/packages/new3.base.php:124
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: views/settings/controller.php:21 views/settings/diagnostics.php:84
msgid "General"
msgstr "Général"

#: views/settings/diagnostics.php:18 views/settings/diagnostics.php:19
msgid "unknow"
msgstr "inconnu"

#: views/settings/diagnostics.php:36
msgid "Plugin settings reset."
msgstr "Paramètres des plugins émis à zéro."

#: views/settings/diagnostics.php:37
msgid "View state settings reset."
msgstr "Voir l&#39;état de la remise à zéro des paramètres."

#: views/settings/diagnostics.php:38
msgid "Active package settings reset."
msgstr "Activer la remise à zéro des paramètres dup paquet"

#: views/settings/diagnostics.php:41 views/tools/cleanup.php:12
msgid "Legacy data removed."
msgstr "Version originale supprimée."

#: views/settings/diagnostics.php:78
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres Serveur"

#: views/settings/diagnostics.php:87
msgid "Duplicator Version"
msgstr "Version de Duplicator"

#: views/settings/diagnostics.php:91
msgid "Operating System"
msgstr "Système d&#39;Exploitation"

#: views/settings/diagnostics.php:99
msgid "APC Enabled"
msgstr "APC Activé"

#: views/settings/diagnostics.php:103
msgid "Root Path"
msgstr "Chemin vers la Racine"

#: views/settings/diagnostics.php:107
msgid "ABSPATH"
msgstr "Chemin Absolu"

#: views/settings/diagnostics.php:111
msgid "Plugins Path"
msgstr "Chemin des Plugins"

#: views/settings/diagnostics.php:115
msgid "Loaded PHP INI"
msgstr "Charger PHP INI"

#: views/settings/diagnostics.php:126
msgid "Langugage"
msgstr "Langue"

#: views/settings/diagnostics.php:130 views/settings/diagnostics.php:185
msgid "Charset"
msgstr "Jeu de Caractères"

#: views/settings/diagnostics.php:134
msgid "Memory Limit "
msgstr "Limite de Mémoire"

#: views/settings/diagnostics.php:135
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: views/settings/diagnostics.php:153
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode Sécurité"

#: views/settings/diagnostics.php:157
msgid "On"
msgstr "On"

#: views/settings/diagnostics.php:157
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: views/settings/diagnostics.php:162
msgid "Memory Limit"
msgstr "Limite de Mémoire"

#: views/settings/diagnostics.php:166
msgid "Memory In Use"
msgstr "Mémoire Utilisée"

#: views/settings/diagnostics.php:174
msgid "Shell Exec"
msgstr "Shell Exec"

#: views/settings/diagnostics.php:175
msgid "Is Supported"
msgstr "Est Compatible"

#: views/settings/diagnostics.php:175
msgid "Not Supported"
msgstr "N&#39;est plus Compatible"

#: views/settings/diagnostics.php:189
msgid "Wait Timeout"
msgstr "Temps d&#39;Attente dépassé"

#: views/settings/diagnostics.php:193
msgid "Max Allowed Packets"
msgstr "Nombre maximum de paquets de données"

#: views/settings/diagnostics.php:197
msgid "msyqldump Path"
msgstr "Chemin du mysqldump"

#: views/settings/diagnostics.php:201
msgid "Server Disk"
msgstr "Disque Serveur"

#: views/settings/diagnostics.php:204
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"

#: views/settings/diagnostics.php:207
msgid "Note: This value is the physical servers hard-drive allocation."
msgstr ""
"Note : Cette donnée est l&#39;allocation du disque dur dans le serveur "
"physique."

#: views/settings/diagnostics.php:208
msgid ""
"On shared hosts check your control panel for the 'TRUE' disk space quota "
"value."
msgstr ""
"Pour les hébergements mutualisés, vérifiez dans votre tableau de bord la "
"&#34;vraie&#34; valeur d'espace disque."

#: views/settings/diagnostics.php:224
msgid "Stored Data"
msgstr "Donnée Enregistrée"

#: views/settings/diagnostics.php:229
msgid "Options Values"
msgstr "Options de Valeurs"

#: views/settings/diagnostics.php:262
msgid "PHP Information"
msgstr "Information PHP"

#: views/settings/diagnostics.php:281
msgid "Delete this option value"
msgstr "Effacer cette option de valeur"

#: views/settings/general.php:6
msgid "Settings Saved"
msgstr "Paramètres Sauvegardés"

#: views/settings/general.php:61
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: views/settings/general.php:69
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstallation"

#: views/settings/general.php:72
msgid "Delete Plugin Settings"
msgstr "Effacer les paramètres du plugin"

#: views/settings/general.php:75
msgid "Delete Entire Storage Directory"
msgstr "Effacer tout le Répertoire de Stockage"

#: views/settings/general.php:80
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"

#: views/settings/general.php:82
msgid "Full Path"
msgstr "Chemin Complet"

#: views/settings/general.php:85
msgid "Disable .htaccess File In Storage Directory"
msgstr "Désactiver le fichier .htaccess dans le Répertoire de Stockage"

#: views/settings/general.php:87
msgid "Disable if issues occur when downloading installer/archive files."
msgstr ""
"Désactivez-le si vous n&#39;arrivez pas à télécharger l&#39;installer ou les "
"fichiers d&#39;archive."

#: views/settings/general.php:100
msgid "Archive Flush"
msgstr "Effacement des Archives"

#: views/settings/general.php:103
msgid "Attempt Network Keep Alive"
msgstr "Tenter de garder le réseau en ligne"

#: views/settings/general.php:104
msgid "recommended only for large archives"
msgstr "recommandé seulement pour les archives volumineuses"

#: views/settings/general.php:106
msgid ""
"This will attempt to keep a network connection established for large "
"archives."
msgstr ""
"Ceci va essayer de garder une connexion réseau pour les archives "
"volumineuses."

#: views/settings/general.php:111
msgid "Database Build"
msgstr "Base de Données construite"

#: views/settings/general.php:117
msgid "This server does not have shell_exec configured to run."
msgstr "Ce serveur n&#39;a pas shell_exec de paramétré."

#: views/settings/general.php:118
msgid "Please contact the server administrator to enable this feature."
msgstr ""
"Merci de contacter votre administrateur réseau pour activer cette "
"fonctionnalité."

#: views/settings/general.php:123
msgid "Use mysqldump"
msgstr "Utiliser mysqldump"

#: views/settings/general.php:124
msgid "recommended for large databases"
msgstr "recommandé pour les bases de données volumineuses"

#: views/settings/general.php:129
msgid "Working Path:"
msgstr "Chemin Fonctionnel :"

#: views/settings/general.php:135
msgid ""
"Mysqldump was not found at its default location or the location provided.  "
"Please enter a path to a valid location where mysqldump can run.  If the "
"problem persist contact your server administrator."
msgstr ""
"Mysqldump n&#39;a pas été trouvé à son emplacement par défaut ou à l&#39;"
"emplacement fourni. Merci d&#39;entrer le chemin vers un emplacement où "
"mysqldump pourra tourner. Si le problème persiste, contactez votre "
"administrateur réseau."

#: views/settings/general.php:140
msgid "Add Custom Path:"
msgstr "Ajouter un chemin personnalisé :"

#: views/settings/general.php:144
msgid "This is the path to your mysqldump program."
msgstr "C&#39;est le chemin vers le programme mysqldump."

#: views/settings/general.php:153
msgid "Package Debug"
msgstr "Débogage des Paquets"

#: views/settings/general.php:156
msgid "Show Package Debug Status in Packages Screen"
msgstr "Montrer le statut de débogage dans l&#39;écran des Paquets"

#: views/settings/general.php:164
msgid "Save Settings"
msgstr "Sauvegarder les Paramètres"

#: views/tools/cleanup.php:8
msgid "Installer File Cleanup Ran."
msgstr "Le Nettoyage des Fichiers d&#39;Installation a eu lieu."

#: views/tools/cleanup.php:16
msgid "Build cache removed."
msgstr "Cache supprimé."

#: views/tools/cleanup.php:65
msgid ""
"If the installer files did not successfully get removed, then you WILL need "
"to remove them manually"
msgstr ""
"Si les fichiers d&#39;nstallation ne sont pas supprimés, il vous faudra "
"ABSOLUMENT les enlever manuellement"

#: views/tools/cleanup.php:66
msgid ""
"Please remove all installer files to avoid leaving open security issues on "
"your server"
msgstr ""
"Merci de retirer tous les fichiers d&#39;installation pour éviter de laisser "
"des failles de sécurité sur votre serveur"

#: views/tools/cleanup.php:74
msgid "Data Cleanup"
msgstr "Nettoyage des Données"

#: views/tools/cleanup.php:77
msgid "Delete Reserved Files"
msgstr "Supprimer les Fichiers Réservés"

#: views/tools/cleanup.php:78
msgid "Removes all installer files from a previous install"
msgstr ""
"Retirer tous les fichiers d&#39;installation d&#39;une version antérieure"

#: views/tools/cleanup.php:81
msgid "Delete Legacy Data"
msgstr "Supprimer les Données Originales"

#: views/tools/cleanup.php:82
msgid "Removes all legacy data and settings prior to version"
msgstr ""
"Supprimer toutes les données originales et les paramètres antérieurs à cette "
"version"

#: views/tools/cleanup.php:85
msgid "Clear Build Cache"
msgstr "Supprimer le Cache"

#: views/tools/cleanup.php:86
msgid "Removes all build data from:"
msgstr "Supprimer toutes les données de :"

#: views/tools/cleanup.php:99
#, php-format
msgid "This action will remove all legacy settings prior to version %1$s.  "
msgstr ""
"Cette action va supprimer tous les paramètres antérieurs à la version %1$s."

#: views/tools/cleanup.php:100
msgid ""
"Legacy settings are only needed if you plan to migrate back to an older "
"version of this plugin."
msgstr ""
"Les paramètres originaux ne sont nécessaires que si vous avez prévu de "
"migrer vers une ancienne version du plugin."

#: views/tools/cleanup.php:112
msgid ""
"This process will remove all build cache files.  Be sure no packages are "
"currently building or else they will be cancelled."
msgstr ""
"Ce processus va supprimer tous les fichiers de cache. Vérifiez qu&#39;aucun "
"paquet ne soit en cours de création car sinon il serait supprimé."

#: views/tools/controller.php:16
msgid "Logging"
msgstr "Connexion"

#: views/tools/controller.php:17
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"

#: views/tools/logging.php:140
msgid "Log file not found or unreadable"
msgstr "Fichiers journaux introuvables ou illisibles"

#: views/tools/logging.php:142
msgid ""
"Try to create a package, since no log files were found in the snapshots "
"directory with the extension *.log"
msgstr ""
"Essayez de créer un paquet puisqu&#39;aucun fichier journal n&#39;a été "
"trouvé dans le répertoire des instantanés avec l&#39;extension *.log"

#: views/tools/logging.php:144
msgid "Reasons for log file not showing"
msgstr "Raisons pour lesquelles le fichier journal ne s&#39;affiche pas"

#: views/tools/logging.php:145
msgid "The web server does not support returning .log file extentions"
msgstr ""
"Le serveur web ne prend pas en charge les fichiers avec les extensions .log"

#: views/tools/logging.php:146
msgid ""
"The snapshots directory does not have the correct permissions to write "
"files.  Try setting the permissions to 755"
msgstr ""
"Le répertoire des instantanés n&#39;a pas les bonnes permissions pour écrire "
"les fichiers. Essayez de passer les permissions à 755"

#: views/tools/logging.php:147
msgid ""
"The process that PHP runs under does not have enough permissions to create "
"files.  Please contact your hosting provider for more details"
msgstr ""
"Le processus PHP n&#39;a pas assez de permissions pour créer les fichiers. "
"Merci de contacter votre hébergeur pour plus de détails"

#: views/tools/logging.php:156 views/tools/logging.php:161
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: views/tools/logging.php:163
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: views/tools/logging.php:168
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"

#: views/tools/logging.php:174
msgid "Last 20 Logs"
msgstr "Les derniers 20 rapports"

#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "FAQ"

#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Partenaire"

#~ msgid "Approved Hosts"
#~ msgstr "Hébergeurs approuvés"

#~ msgid "PHP Script Owner"
#~ msgstr "Propriétaire du Script PHP"

#~ msgid ""
#~ "The above paths should have permissions of 755 for directories and 644 "
#~ "for files. You can temporarily try 777 if you continue to have issues.  "
#~ "Also be sure to check the owner/group settings.  For more details contact "
#~ "your host or server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Les chemins ci-dessous devraient avoir des permissions de 755 pour les "
#~ "répertoires et 644 pour les fichiers. Vous pouvez les passer à 777 mais "
#~ "seulement de manière temporaire, si vous rencontrez des problèmes. "
#~ "Veillez également à vérifier les paramètres de propriétaire/groupe. Pour "
#~ "plus de détails, contactez votre administrateur réseau."

#~ msgid "Status Code"
#~ msgstr "Code Statut"

#~ msgid ""
#~ "The ZipArchive extension for PHP is required for compression.  Please "
#~ "contact your hosting provider if you're on a hosted server.  For "
#~ "additional information see our online documentation."
#~ msgstr ""
#~ "L&#39;extension ZipArchive pour PHP est requise pour la compression. "
#~ "Merci de contacter votre hébergeur si vous êtes sur un serveur mutualité. "
#~ "Pour plus d&#39;informations, consultez notre aide en ligne."

#~ msgid ""
#~ "Safe Mode should be set safe_mode=Off in you php.ini file. On hosted "
#~ "servers you may have to request this setting be turned off. Please note "
#~ "that Safe Mode is deprecated as of PHP 5.3.0"
#~ msgstr ""
#~ "Le Mode Sécurité devrait être réglé à safe_mode=Off dans votre fichier "
#~ "php.ini. Pour les hébergements mutualisés, vous devriez demander à ce que "
#~ "ce paramètre soit désactivé. Veuillez également noter que le Mode "
#~ "Sécurité est obsolète depuis la version 5.3.0 de PHP"

#~ msgid ""
#~ "PHP versions 5.2.17+ or higher is required. Please note that in "
#~ "versioning logic a value such as 5.2.9 is less than 5.2.17.  Please "
#~ "contact your server administrator to upgrade to a stable and secure "
#~ "version of PHP"
#~ msgstr ""
#~ "PHP dans sa version 5.2.17+ ou supérieure est requis. Veuillez noter que "
#~ "la logique des versions de PHP veut que 5.2.9 est inférieur à 5.2.17. "
#~ "Contactez alors votre administrateur pour qu&#39;il mette à jour PHP à "
#~ "une version stable et sécurisée."

#~ msgid "Need a hosting provider that is"
#~ msgstr "Besoin d&#39;un hébergeur qui est"

#~ msgid "duplicator approved"
#~ msgstr "compatible Duplicator"

#~ msgid "knowledgebase"
#~ msgstr "base de connaissances"

#~ msgid "in detail for many of the quick and common answers."
#~ msgstr "en détail pour la plupart des questions les plus courantes."

#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Besoin d&#39;aide ?"

#~ msgid "Get Hosting!"
#~ msgstr "Trouver un Hébergeur !"

#~ msgid ""
#~ "Please try the process again. If the problem persists please visit the "
#~ "support page."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de réessayer l&#39;assemblage à nouveau. Si le problème persiste, "
#~ "merci de visiter le support."

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tous"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid "Cached Data"
#~ msgstr "Données en Cache"

#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Timeouts"

#~ msgid "max_execution_time"
#~ msgstr "temps_execution_max"

#~ msgid ""
#~ "Timeouts effect how long a process is allowed to run.  The recommended "
#~ "timeout is \"%1$s\" seconds. An attempt is made to override this value if "
#~ "the enviroment allows it.  A \"Warn\" status will not be an issue unless "
#~ "your host kills PHP processes after a certain amount of time. "
#~ msgstr ""
#~ "Les timeouts correspondent à la durée pendant laquelle un processus est "
#~ "autorisé d&#39;être actif. Le timeout conseillé est de \"%1$s\" secondes. "
#~ "Un essai va être tenté pour imposer cette valeur si l&#39;environnement "
#~ "le permet. Un message d&#39;erreur ne devrait pas poser problème tant que "
#~ "votre hébergeur ne force pas la fermeture du processus PHP après un "
#~ "certain délai."

#~ msgid ""
#~ "Timeouts can also be set at the web server layer, please work with your "
#~ "host or server administrator to make sure there are not restrictions for "
#~ "how long a PHP process is allowed to run.  If you are limited on "
#~ "processing time, consider using the database or file filters to shrink "
#~ "the size of your overall package.   However use caution as excluding the "
#~ "wrong resources can cause your install to not work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Les timeouts peuvent également être une couche du serveur web. Merci de "
#~ "vérifier avec votre hébergeur ou votre administrateur réseau qu&#39;il "
#~ "n&#39;y ait pas de restriction de durée aux processus PHP. Si vous êtes "
#~ "limité, envisagez d&#39;utiliser un filtre de base de données ou de "
#~ "fichiers afin de diminuer la taille totale du paquet. Cependant, maniez "
#~ "ces options avec minutie : exclure les mauvaises ressources empêcherait "
#~ "l&#39;installation de fonctionner correctement ensuite."

#~ msgid "Snapshot Directory"
#~ msgstr "Répertoire des instantanés"

#~ msgid "Take A Quick 60 Second Survey"
#~ msgstr "Remplir un rapide questionnaire de 60 secondes"

#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Tableau de Bord"

#~ msgid "All About"
#~ msgstr "A propos"

#~ msgid "If no log file is present the try to create a package"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne trouvez pas de fichier journal, essayez de créer un paquet"

#~ msgid "Duplicator: Create Package Log"
#~ msgstr "Duplicator : Créer les fichiers journaux"

#~ msgid ""
#~ "Processing may take several minutes, please wait for progress bar to "
#~ "complete on the main status bar"
#~ msgstr ""
#~ "Le processus peut prendre plusieurs minutes, merci d'attendre que la "
#~ "barre de progression soit remplie"

#~ msgid ""
#~ "Do NOT post this data to public sites like the WordPress.org forums as it "
#~ "contains sensitive data."
#~ msgstr ""
#~ "NE PUBLIEZ PAS ces données sur des sites publics tels que les forums "
#~ "WordPress.com : il s'agit de données sensibles."

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Sauvegarde"

#~ msgid "Ready to create new package."
#~ msgstr "Prêt à créer le nouveau paquet."

#~ msgid "Please enter a backup name."
#~ msgstr "Merci d'entrer un nom de sauvegarde."

#~ msgid "Alpanumeric characters only on package name"
#~ msgstr ""
#~ "Seuls les caractères alphanumériques sont acceptés pour les noms de "
#~ "paquets"

#~ msgid "Evaluating WordPress Setup. Please Wait"
#~ msgstr "Etude de votre installation WordPress. Merci de patienter."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abandonner"

#~ msgid "Checking System Status.  Please Wait!"
#~ msgstr "Vérification du statut système. Merci de patienter !"

#~ msgid "unreadable"
#~ msgstr "illisible"

#~ msgid "error scanning directory"
#~ msgstr "erreur de lecture du répertoire"

#~ msgid "AJAX Response"
#~ msgstr "Réponse AJAX"

#~ msgid ""
#~ "Your LifeInTheGrid should be about working smarter not harder.  With the "
#~ "Duplicator you can streamline your workflows and quickly clone a "
#~ "WordPress site in minutes.  From Novice to Guru this plugin is designed "
#~ "for Bloggers, Admins, Developers, Designers, Entrepreneurs and anyone who "
#~ "uses WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Votre 'Vie Dans la Matrice' [LifeInTheGrid] devrait être tournée vers un "
#~ "travail plus intelligent, pas plus dur. Avec le Duplicator, vous pouvez "
#~ "rationaliser votre travail et rapidement cloner un site WordPress. Que "
#~ "vous soyez novice ou expert, ce plugin a été pensé pour les blogueurs, "
#~ "webmasters, développeurs, designers, entrepreneurs et tous ceux qui "
#~ "utilisent WordPress."

#~ msgid ""
#~ "If you run into an issue feel free to submit a support ticket and visit "
#~ "our"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous recentrez une erreur, n'hésitez pas à nous soumettre un ticket de "
#~ "support et visiter notre"

#~ msgid ""
#~ "We also offer premium priority support for those who need feedback within "
#~ "24-48hrs.  Please visit our "
#~ msgstr ""
#~ "Nous pouvons assurer un support premium pour ceux qui ont besoin d'aide "
#~ "en 24-48 heures. Merci de visiter notre"

#~ msgid "service page"
#~ msgstr "page 'service'"

#~ msgid "for more details."
#~ msgstr "pour plus de détails"

#~ msgid ""
#~ "Consider a donation of any amount; it will take less than 60 seconds or "
#~ "about as fast as you can duplicate a site.  These proceeds help to cover "
#~ "development and support costs.  Thanks for your generosity!!"
#~ msgstr ""
#~ "60 secondes c'est le temps approximatif pour cloner un site. Si vous "
#~ "aimez gagner du temps alors faites-nous un don ! Cela nous aidera à "
#~ "couvrir les frais de développement et de support. Merci de votre "
#~ "générosité !"

#~ msgid "Help out by leaving a 5 star review on the"
#~ msgstr "Aidez-nous en nous donnant un avis à 5 étoiles dans"

#~ msgid "WordPress plugins directory"
#~ msgstr "le répertoire des plugins WordPress"

#~ msgid "and by giving your opinion on the survey below."
#~ msgstr "et en nous donnant votre avis grâce au questionnaire ci-dessus."

#~ msgid "Give us your Opinion?"
#~ msgstr "Vous souhaitez nous donner votre avis ?"

#~ msgid ""
#~ "Spreading the word gives the plugin a wider audience which helps to pool "
#~ "more resources to test/support/develop and participate to improve the "
#~ "plugin.  By getting the word out the Duplicator will continue to improve "
#~ "at a faster rate and harness the power of the open community to push the "
#~ "plugin further."
#~ msgstr ""
#~ "Partagez ce plugin lui donne la chance de toucher une plus large audience "
#~ "afin de trouver plus d'utilisateurs qui pourront nous aider à tester/"
#~ "contribuer/développer et participer à l'amélioration du plugin. En "
#~ "recommandant ce plugin à vos connaissances, cela nous permettra "
#~ "d'améliorer Duplicator à vitesse grand V en bénéficiant du pouvoir de la "
#~ "communauté."

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de Connaissances"

#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"

#~ msgid "Labs"
#~ msgstr "Labos"

#~ msgid "Package Name"
#~ msgstr "Nom du Paquet"

#~ msgid "Create Package"
#~ msgstr "Créer un Paquet"

#~ msgid "System Check"
#~ msgstr "Vérification du Système"

#~ msgid "Show Create Log"
#~ msgstr "Voir le fichier journal de création"

#~ msgid "Ready to create new package"
#~ msgstr "Prêt à créer un nouveau paquet"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propriétaire"

#~ msgid "(Download Both)"
#~ msgstr "(Tout Télécharger)"

#~ msgid "Secure Name"
#~ msgstr "Nom Sécurisé"

#~ msgid "Show Download Links"
#~ msgstr "Montrer les Liens de Téléchargement"

#~ msgid "Legacy Version"
#~ msgstr "Version Originale"

#~ msgid ""
#~ "This package was built with a version that is no longer supported.  It is "
#~ "highly recommended that this package be deleted.  For more details see the"
#~ msgstr ""
#~ "Ce paquet a été créé avec une version précédente de Duplicator qui n'est "
#~ "plus supportée. Il est vivement recommandé de supprimer ce paquet. Pour "
#~ "plus de détails, allez voir"

#~ msgid "Online FAQs"
#~ msgstr "les FAQs en ligne"

#~ msgid "To create a new package, enter a name and click the create button "
#~ msgstr ""
#~ "Pour créer un nouveau paquet, donnez-lui un nom et cliquez sur le bouton "
#~ "\"Créer\""

#~ msgid "Check your"
#~ msgstr "Vérifiez la"

#~ msgid "server's compatibility"
#~ msgstr "compatibilité de votre serveur"

#~ msgid "with the duplicator"
#~ msgstr "avec Duplicator"

#~ msgid "This process will backup all your files and database"
#~ msgstr ""
#~ "Ce processus va sauvegarder tous vos fichiers et votre base de données"

#~ msgid "Creating a package may take several minutes if you have a large site"
#~ msgstr ""
#~ "Créer un paquet peut prendre plusieurs minutes si vous avez un gros site"

#~ msgid "This window should remain open for the process to complete"
#~ msgstr ""
#~ "Cette fenêtre doit rester ouverte pour que le processus puisse marcher"

#~ msgid "Please be patient while we work through this Beta version"
#~ msgstr ""
#~ "Merci de votre patience pendant que vous utilisez cette version Beta"

#~ msgid "Please report any issues to"
#~ msgstr "Signalez-nous tout problème à"

#~ msgid "Total Storage Used"
#~ msgstr "Mémoire Total Utilisée"

#~ msgid ""
#~ "For a complete rundown of the Duplicator see the online knowledgebase by "
#~ "clicking the question button or any link below.   If you experience "
#~ "issues with creating or installing a package check out the FAQ page first."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une explication exhaustive de Duplicator, allez donc voir notre base "
#~ "de connaissances en ligne en cliquant sur le bouton interrogatif ou sur "
#~ "n'importe quel lien ci-dessous. Si vous rencontrez des problèmes pour "
#~ "créer ou installer un paquet, vérifiez d'abord la page FAQ."

#~ msgid ""
#~ "Not all hosting companies are created equal and to get the most out of "
#~ "the plugin we recommend using hosting providers that we do our own "
#~ "testing on.  Please visit our"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les hébergeurs ne sont pas égaux. Afin de profiter du maximum du "
#~ "plugin, nous recommandons les hébergeurs que nous avons déjà testé. Allez "
#~ "donc voir notre"

#~ msgid "Approved Affiliate Hosting Program"
#~ msgstr "Programme Affilié des Hébergeurs Approuvés"

#~ msgid ""
#~ "and consider making a switch to hosts that we trust and have experienced "
#~ "good success with when using the Duplicator"
#~ msgstr ""
#~ "et envisagez de changer pour un hébergeur de confiance avec lequel nous "
#~ "avons vérifié que Duplicator fonctionnait."

#~ msgid ""
#~ "If you run into an issue and have already read the FAQs feel free to "
#~ "submit a support ticket and we will try our best to respond within 5-10 "
#~ "business days or sooner if possible."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous tombez sur un problème qui n'a pas encore été traité dans les "
#~ "FAQs, n'hésitez pas à nous envoyer un ticket de support et nous ferons "
#~ "notre maximum pour répondre dans les 5 à 10 jours ouvrés ou plus tôt si "
#~ "c'est possible."

#~ msgid "If you need priority support within 24-48hrs please visit our "
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez besoin d'un support prioritaire en 24-48 heures, merci de "
#~ "visiter notre"

#~ msgid ""
#~ "for more details.  Premium support is 100% refundable if we are unable to "
#~ "resolve your issue."
#~ msgstr ""
#~ "pour plus de détails. Le support Premium est remboursé à 100% si nous "
#~ "n'arrivons pas à résoudre votre problème."

#~ msgid ""
#~ "Most issues that occur with the Duplicator revolve around how a server is "
#~ "configured.  In order to diagnose your issues we will require temporary "
#~ "admin accounts to your cPanel and WordPress Admin.  Please fill out the "
#~ msgstr ""
#~ "La plupart des erreurs concernant le Duplicator sont concentrées autour "
#~ "des configurations serveur. Afin de diagnostiquer vos problèmes, il va "
#~ "nous falloir un accès administrateur temporaire vers votre cPanel et "
#~ "votre administration WordPress. Merci de remplir le"

#~ msgid "Request Quote"
#~ msgstr "formulaire de demande de devis"

#~ msgid "form and explain your issue in detail."
#~ msgstr "et de nous expliquer en détail vos problèmes."

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Système"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "secondes"

#~ msgid "Max Memory"
#~ msgstr "Mémoire Max"

#~ msgid "WP-Admin email is included.  Add extra emails semicolon separated."
#~ msgstr ""
#~ "L'email WP-Admin est inclus. Ajoutez d'autres adresses emails séparées "
#~ "par des points-virgules."

#~ msgid "Enable character conversion encoding"
#~ msgstr "Activer l'encodage de la conversion des caractères"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "à"

#~ msgid "Disable this option for extended or double byte character sets"
#~ msgstr ""
#~ "Désactivez cette option pour les jeux de caractères étendus ou à double "
#~ "octet"

#~ msgid ""
#~ "Having issues saving these options?  Temporarily disable all 'Object "
#~ "Caches' (i.e. W3C Total Object Cache)"
#~ msgstr ""
#~ "Vous rencontrez des problèmes avec ces options ? Désactivez "
#~ "temporairement tous les 'Cache Objet' (dans W3 Total Cache par exemple)"

#~ msgid "Install URL"
#~ msgstr "URL d'installation"

#~ msgid "Delete entire snapshot directory when removing plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Effacer l'intégralité du répertoire des Instantanés à la désintallation "
#~ "du plugin"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sauvegarder"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "Pre-Zip Overview"
#~ msgstr "Aperçu avant compression"

#~ msgid "Perform Scan"
#~ msgstr "Faire un Scan"

#~ msgid ""
#~ "Note: A scan will provide an estimate on the size of your file system.  "
#~ "The scan will exclude items in the"
#~ msgstr ""
#~ "Note : Un scan va vous indiquer la taille estimée de votre fichier "
#~ "système. Il va exclure les éléments dans"

#~ msgid ""
#~ "Files that are not readable by the plugin will not be included in the "
#~ "overview.  Directories that are empty will not be included in the final "
#~ "package. "
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers qui ne sont pas lisibles par le plugin ne seront pas inclus "
#~ "dans l'aperçu. Les répertoires vides ne seront pas inclus dans le paquet "
#~ "final."

#~ msgid "System Constraint"
#~ msgstr "Contraintes du Système"

#~ msgid "Please try again! An issue has occurred."
#~ msgstr "Merci de réessayer ! Une erreur est survenue."

#~ msgid "Recommendations"
#~ msgstr "Recommandations"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Valider"

#~ msgid "your system"
#~ msgstr "votre système"

#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "rafraîchir"

#~ msgid "the dashboard."
#~ msgstr "le tableau de bord."

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Surveillez"

#~ msgid ""
#~ "your log file a few more minutes as processing may continue on some "
#~ "systems"
#~ msgstr ""
#~ "vos fichiers journaux encore quelques minutes le temps que le processus "
#~ "passe sur d'autres systèmes"

#~ msgid ""
#~ "Contact your server admin to have the page timeout increased (see "
#~ "duration below)"
#~ msgstr ""
#~ "Contactez votre administrateur serveur afin qu'il augmente le 'timeout' "
#~ "de la page (voir la durée ci-dessous)"

#~ msgid ""
#~ "Consider adding a directory filter in the options dialog if the process "
#~ "continues to timeout"
#~ msgstr ""
#~ "Essayez d'ajouter un filtre de répertoire dans les options si le "
#~ "processus continue à être avorté"

#~ msgid "Check your disk space.  For hosted sites review your providers help."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifiez votre espace disque. Pour les sites hébergés, demandez l'aide à "
#~ "votre fournisseur."

#~ msgid "Consider using an"
#~ msgstr "Songez à passer"

#~ msgid "approved"
#~ msgstr "chez un"

#~ msgid "hosting provider."
#~ msgstr "hébergeur approuvé."

#~ msgid "See online help for more details at"
#~ msgstr "Consultez l'aide en ligne pour plus de détails à"

#~ msgid "Please validate your system configuration."
#~ msgstr "Merci de valider votre configuration système."

#~ msgid "Click link for details"
#~ msgstr "Cliquez sur le lien pour plus de détails"

#~ msgid "SYSTEM REQUIRMENTS"
#~ msgstr "BESOINS SYSTEME"

#~ msgid ""
#~ "The above paths should have permissions of 755 for directories and 644 "
#~ "for files. On some hosts the permission set requires 777.  Setting items "
#~ "to 777 is a security issue and should only be set temporarily.  Please "
#~ "avoid any hosting company that requires this kind of setup.  See the "
#~ "'Duplicator Approved' link at the bottom of this dialog for a list of "
#~ "approved hosting providers."
#~ msgstr ""
#~ "Les chemins ci-dessous devraient avoir des permissions 755 pour les "
#~ "répertoires et 644 pour les fichiers. Certains hébergeurs demandent "
#~ "également de mettre les permissions à 777. Cela représente un danger pour "
#~ "la sécurité de votre site alors ne le laissez que temporairement (à "
#~ "l'exception d'Infomaniak). Pour consulter la liste des hébergeurs "
#~ "approuvés, allez voir la section 'Approuvée par Duplicator' à la fin de "
#~ "cette boîte de dialogue."

#~ msgid ""
#~ "Also be sure to check the Owner/Group settings and validate they are "
#~ "correct and match other successful directories/files that are "
#~ "accessible.  For more details contact your host or visit their help pages "
#~ "for more information on how they implement permissions and group settings."
#~ msgstr ""
#~ "Veillez également à vérifier les paramètres de Propriétaire ou de Groupe "
#~ "pour qu'ils vous donnent bien accès aux bons répertoires/fichiers. Pour "
#~ "plus de détails, contactez votre hébergeur ou visitez leurs pages de "
#~ "support pour plus d'information sur la configuration des permissions et "
#~ "des paramètres de groupe."

#~ msgid ""
#~ "Safe Mode needs to be disabled in order for the Duplicator to operate "
#~ "correctly.  Please set safe_mode = Off in you php.ini file.  If you're on "
#~ "a hosted server and don't have access to the php.ini file then you will "
#~ "need to request this setting be updated. Safe Mode is no longer in future "
#~ "versions of PHP.  If your host will not work with you to resolve the "
#~ "issue then consider a higher reputable hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Le Mode Sécurité doit être désactivé afin que Duplicator fonctionne "
#~ "correctement. Merci de mettre safe_mode = Off dans votre fichier php.ini. "
#~ "Si vous êtes sur un serveur mutualisé et que vous n'avez pas accès à ce "
#~ "fichier, vous devrez contacter votre hébergeur pour qu'il le mette à "
#~ "jour. Le Mode Sécurité n'existe plus dans les versions suivantes de PHP. "
#~ "Si votre hébergeur ne vous aide pas à résoudre ce problème, envisagez de "
#~ "changer de fournisseur d'hébergement."

#~ msgid ""
#~ "In order to complete an install the mysqli extension for PHP is required. "
#~ "If you are on a hosted server please contact your host and request that "
#~ "mysqli extension be enabled. For more information visit: http://php.net/"
#~ "manual/en/mysqli.installation.php"
#~ msgstr ""
#~ "Afin de finaliser l'installation, l'extension mysqli pour PHP est "
#~ "nécessaire. Si vous êtes sur un serveur mutualisé, contactez votre "
#~ "hébergeur et demandez-leur que cette extension soit activée. Pour plus "
#~ "d'informations, allez sur : http://php.net/manual/fr/mysqli.installation."
#~ "php"

#~ msgid "SYSTEM CHECKS"
#~ msgstr "VERIFICATIONS SYSTEME"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Correct"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "PHP 5.2.17+ is required"
#~ msgstr "PHP 5.2.17+ est requis"

#~ msgid "Fail"
#~ msgstr "Echec"

#~ msgid "Not detected"
#~ msgstr "Non détecté"

#~ msgid "PHP SAPI"
#~ msgstr "PHP SAPI"

#~ msgid "Add to exclusion path now"
#~ msgstr "Ajouter aux chemins exclus maintenant"

#~ msgid "Directory excluded"
#~ msgstr "Répertoire exclus"

#~ msgid "Cache Directory Not Found"
#~ msgstr "Répertoire de Cache Introuvable"

#~ msgid "ONLINE RESOURCES"
#~ msgstr "RESSOURCES EN LIGNE"

#~ msgid "System Checks"
#~ msgstr "Vérification du Système"

#~ msgid ""
#~ "The following directories should have permissions of 755 and files 644.  "
#~ "Keep in mind that PHP may be accessing the paths/files as the user id "
#~ "that the web server runs as."
#~ msgstr ""
#~ "Les répertoires suivants devraient avoir des permissions en 755 et les "
#~ "fichiers en 644. Gardez à l'esprit que PHP peut accéder aux chemins/"
#~ "fichiers avec le même identifiant que le serveur."
